Tag Archives: dialecte

Quel français parlez-vous ? Les dialectes de la langue française

Il existe plusieurs dialectes de la langue française dans le monde entier. Les francophones utilisent ou apprennent généralement le français métropolitain. Bien qu’il existe de nombreux dialectes régionaux (le provençal, le picard ou encore le limousin en font partie), le français de Paris est considéré comme le français standard.

650px-Dialectes_de_la_langue_française

Dans le reste de l’Europe, nous pouvons citer le français de Belgique, le français de Suisse, ou bien encore le Valdôtain parlé dans le nord de l’Italie.

En Amérique du Nord, et plus particulièrement au Canada, le français et l’anglais sont les langues officielles du pays. A savoir qu’il existe deux dialectes principaux au Canada : le français québécois et le français acadien.

Conséquence du colonialisme, le français est souvent utilisé sur le continent africain, au niveau administratif et dans la vie courante dans les pays du grand Maghreb : Maroc, Algérie, Tunisie, Mauritanie. L’Afrique est d’ailleurs le continent avec le plus de locuteurs français au monde. Sur l’ensemble du continent africain, le français d’Afrique est parlé dans 31 pays.

On retrouve aussi plusieurs dialectes français en Asie, notamment au Cambodge, au Laos et au Vietnam où le français est souvent choisi en 2ème langue à l’école ou à l’université. En Inde, le français est une langue officielle du territoire de Pondichéry. Voici un exemple de français parlé à Yanam (ville du territoire de Pondichéry) :

Dialecte de Yanam Français standard
Mérci Beauco Merci beaucoup
Mousé Monsieur
Locaele Locale
Perme Fermer
Parlama Parlement

 

N’oublions pas la français canadien !

Tout d’abord, j’aimerais insister sur le fait que le français québécois n’est pas le français canadien : il en fait parti certes, mais le désigner ainsi reviendrait à oublier le français du Nouveau-Brunswick et autres minorités (quoi qu’importantes) francophones dispersées sur le territoire canadien.

Political_map_of_Canada

Les Canadiens francophones font beaucoup pour préserver le français et observent une rigueur que les francophones européens pourraient bien faire de suivre. La qualité du français en France, malgré les efforts de l’Académie Française, semble ne cesser de se dégrader par son manque de rigueur. Une tolérance pour plusieurs orthographes, un nombre croissant d’anglicisme et des règles de grammaire de moins en moins observées ; où allons nous ainsi ?

Le français canadien comporte des termes appropriés qui seraient compris autrement en Europe, voire pas du tout. Certains sont d’ailleurs déjà dans le dictionnaire bab.la tels que “ostie” ou “galarneau“. Cependant, cette variante du français est riche en mots et expressions et le contenu du dictionnaire est loin d’être exhaustif. N’hésitez pas à contribuer afin d’aider les autres utilisateurs et faire la promotion de cette si belle langue. L’Office québécois de la langue française serait fier de vous !

John

Image : Wikipedia Commons, E Pluribus Anthony